Edited by Elisabeth Wennö, Marie Tåqvist, Peter Wikström, & Johan Wijkmark
Table of Contents
Articles
Foreword | |
Elisabeth Wennö | i-v |
‘Hreran mid hondum hrimcealde sæ’: On verb attraction in Old English | |
Nils-Lennart Johannesson | 1-18 |
Iniesta passed and Messi finished clinically: Football verbs and transitivity | |
Gunnar Bergh, Sölve Ohlander | 19-38 |
Every 3 in OED: A grammatically neglected determiner | |
Arne Olofsson | 39-46 |
Refugee or migrant? What corpora can tell | |
Ylva Berglund Prytz | 47-61 |
A proposed method of clarifying the meaning of contentious political-cultural words: The case of country and nation | |
Mats Mobärg | 62-77 |
‘You’re absolutely welcome, thanks for the ear’: The use of absolutely in American soap operas | |
Karin Aijmer | 78-94 |
Conditional clauses in novice academic English: A comparison of Norwegian learners and native speakers | |
Hilde Hasselgård | 95-112 |
Equity in L2 English oral assessment: Criterion-based facts or works of fiction? | |
Erica Sandlund, Pia Sundqvist | 113-131 |
The fact of metafiction in nineteenth-century American children’s literature: Nathaniel Hawthorne’s A Wonder Book and Elizabeth Stoddard’s Lolly Dinks’s Doings | |
Maria Holmgren Troy | 132-141 |
Reading literature rhetorically in education: Nathaniel Hawthorne’s ‘The Prison-Door’ as an exercise in close reading | |
Magnus Ullén | 142-158 |
No one is “pro-politically correct”: Positive construals of political correctness in Twitter conversations | |
Peter Wikström | 159-170 |
Three types of zoological common names and their formation-processes | |
Philip Shaw | 171-187 |
Translating in and for higher education in Sweden: Some reflections from a practitioner | |
Thorsten Schröter | 188-201 |
Ex uno plures: A case for monosemy | |
Michael Wherrity | 202-214 |