Guest editors: Ken Benson, Mickaëlle Cedergren, Cecilia Schwartz
This special issue of Moderna Språk contains articles on Swedish mediators who have introduced, translated and reviewed literary texts from the Romance languages. More specifically, the contributions are the outcome of the symposium ”Litteraturförmedlare i Sverige från 1945 till våra dagar” (’Literary mediators in Sweden from 1945 until today’) which took place at Stockholm University 11–12 June 2015.
Table of Contents
Articles
From comparative literature to the study of mediators | |
Mickaëlle Cedergren, Cecilia Schwartz | i-x |
Puertas abiertas, puertas cerradas. Un estudio de la sección de español de la Universidad de Lund como mediador literario entre 1970 y 2015 | |
Ingela Johansson | 1-20 |
Le critique Stig Strömholm comme médiateur littéraire | |
Hans-Roland Johnsson | 31-53 |
Carl Gustaf Bjurström – un médiateur littéraire unique en Suède | |
Elisabeth Tegelberg | 54-74 |
Introducing Italy, 1948–1968: the importance of symbolic capital and position of literary mediators in the semiperiphery | |
Cecilia Schwartz | 75-107 |
L’importation de la littérature française : un triple détournement de capital. Réflexions à partir d’une étude de réception journalistique en Suède | |
Mickaëlle Cedergren, Ylva Lindberg | 108-131 |
Michel del Castillo’s Works in Sweden and Spain: Translation and Reception | |
Svante Lindberg | 132-148 |
Italian Adult Comics in Sweden in the 1980s and 1990s | |
Igor Tchehoff | 149-167 |
Apuntes sobre la mediación en Suecia de la obra de Octavio Paz: un acercamiento sociológico | |
Petronella Zetterlund | 168-189 |
Moderna språk - Romanska och klassiska institutionen - Stockholms universitet - SE-106 91 STOCKHOLM
ISSN: 2000-3560